項目 neobards_ac

Senior Programmer [台灣-台北]

地點:台灣, 台北 職掌範圍 開發遊戲專案,撰寫遊戲程式 C/C++ 功力深厚,並能使用 C/C++ 開發遊戲 孰悉電腦圖學、網路底層、AI 等遊戲開發(任一領域) 對於開發高品質的遊戲有熱忱及自信 必備技能 教育程度:大學以上,資訊科系畢業 語言程度:(英文)聽、說、讀、寫 – 中等  / 或 (日文)聽、說、讀、寫 – 略懂 熟悉 C/C++, C# 曾完整開發遊戲專案之經驗 曾開發 Console 遊戲之經驗(尤佳) 孰悉 Unreal Engine 4(尤佳)

,

【Life @NB】我們是Eco- Bards!

春節剛過,萬象更新,而我們泥巴也轟轟烈烈的發起了一項新運動–“我們是 Eco- Bards!” 發起這項運動的原因是因為我們熱愛遊戲,遊戲讓生活更精彩!

,

泥巴娛樂在蘇州

蘇州泥巴籌備近四個月的時間,於六月一日在中國取得了公司執照,成為香港母公司泥巴娛樂的第二個據點,與台北泥巴的目標一致,都為做出那令人感動的遊戲…

,

【Life @NB】當No. 1 遇見No. 101

NeoBards泥巴娛樂從2017四月創始至今已邁入十三個月,五月二日一早,我們迎來第101位霸子 (所有的泥巴人,我們都稱為霸子/ Bard ), 他叫做劉家邦,是我們的QA遊戲測試員…

日文翻譯/口譯專才

泥巴娛樂正在找尋日文專員,協助與日本遊戲開發公司的溝通協調工作。 加入我們的團隊,將有機會接觸到業界主要開發廠商與知名專案,我們歡迎具有遊戲產業經驗並樂於投入團隊互動的好手,或是擁有流利日文,並對遊戲、動漫、產品開發等領域有興趣的新血,加入我們團隊,一起打造國際性的遊戲作品。 工作内容 文件書面翻譯與編輯 文件與雙方溝通的管理與追蹤 會議現場口譯 會議溝通、協調,與會議準備 職掌範圍  中文 / 日文 雙向文件翻譯,並確保翻譯內容正確無誤,沒有誤解 文件時程與檔案管理,確保沒有遺漏翻譯,耽誤開發時程溝通 良好的製作團隊溝通協調,排除因為語言與溝通造成的誤差 開發現場與會議的口譯,務必充分傳達雙方語意,並協助雙方正向溝通 參展或是海外展示會議的現場口譯協助 必備技能 通過日文N1檢定 中日文書寫與口語溝通能力 熟悉 Office 軟體應用,並有文件管理能力 有遊戲開發經驗,熟悉遊戲製作技術等用語為佳